2)第878章_溯流文艺时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  皮尔伯格撇嘴道,“我又看不懂中文,买回去干什么?”

  “也有英文,你回头可以去网上看看,我们今年翻译了不少网络小说过去。除了英文之外,翻译最多的就是霓虹文,不过过不了多久,霓虹版的数量应该就会超过英文版。”于东说道。

  斯皮尔伯格奇怪道,“这是为什么,据我所知,伱们公司的小说在霓虹出货是最少的吧?现在为什么要改变策略了?”

  吉米开口解释道,“因为从前期的试验来看,这类网络小说在霓虹非常有市场。”

  深空公司的小说为什么在霓虹出货少,原因很简单,不是深空公司不重视霓虹市场,而是因为霓虹人在文学这一块比较排外,国外的书籍在霓虹就是很难卖得动。

  于东的小说在霓虹的销量很不错,但是相较于其他国家一出书就霸榜的情况而言,在霓虹这边就要平淡一些。

  有时候,于东的小说在新书期都能被其他小说挤下榜首位置,甚至有时候连前三都进不去,这在其他地区是很难见到的。

  但即便如此,霓虹人也认为于东的成绩是个奇迹了,从来没有一个国外作家能够在霓虹的图书市场取得如此耀眼的成绩。

  于东的小说能在霓虹取得一些成绩,主要是靠《生化危机》、《旧书》、《金色梦乡》这些书,像是《诅咒》、《向西》、《寡妇之死》这些作品在霓虹的反响都很一般,甚至可以说差。

  有专家做过统计,能够进入到霓虹的外国文学作品非常少有,同一个外国作家的作品超过四本进入到霓虹的也没多少人。

  这几年,中国文学在欧美取得了一些成绩,但是在霓虹的市场却依旧反响一般。

  但神奇的是,深空中文网上的那些网文翻译成霓虹语拿到霓虹来卖,反响却挺好的。

  在国内,这类小说被称为奇幻小说或者玄幻小说,但是在霓虹,不管是奇幻小说还是玄幻小说,统一被称为神怪小说。

  之前决定往国外翻译网络小说的时候,深空就做过调研,所以往欧美翻译的小说都偏奇幻,而翻译到霓虹那边去的则是神仙、妖怪比较多。

  既然发现这类小说能够打开霓虹的市场,深空也很快跟进,准备继续翻译更多的神怪小说。

  之前在霓虹反响最好的一本小说叫《妖王十一》,翻译到霓虹那边,书名就变成了《妖精十一的生活簿》,现在已经出了漫画。

  ……

  御手洗七夜回到家之后,先登上深空部落给“房屋中介”和“我孙子陈涛”留了言,告诉他们自己已经安全到家,让他们不用担心。

  做完这些之后,御手洗七夜跑去洗了个澡,等他出来之后,发现高中生妹妹御手洗美芽已经回来了。

  看到御手洗美芽捧着一本封面花花绿绿的书在看,御手洗七夜忍不住吐槽,“如果你能把看这些

  请收藏:https://m.sevds.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章